《夜书所见》全诗翻译如下:首句“萧萧梧叶送寒声”:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,发出萧萧的声响,送来了阵阵寒意。这里的“萧萧”形容风声,也映衬出秋夜的寂静与凄凉。次句“江上秋风动客情”:江面上吹来的秋风,不仅带来了自然的凉意,更触动了诗人内心的思乡之情。这里的“动客情”直接表达了诗人因秋风而起的思乡之绪。
翻译:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。出处:宋代·叶绍翁《夜书所见》原文:萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。注释:萧萧:风声。客情:旅客思乡之情。
《夜书所见》叶绍翁原文翻译及赏析如下:原文:萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。翻译:萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,使客游在外的诗人不禁思念起自己的家乡。料想是孩子们在捉蟋蟀,因为他看到远处篱笆下的灯火。
夜书所见翻译是瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上吹来秋风,使出门在外的我不禁思念起自己的家乡。家中几个小孩还在兴致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人静了还亮着灯不肯睡眠。《夜书所见》原文如下:萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。
